Особенности структуры китайского слога

Структура китайского слога

Основные структурные элемента китайского слога: shēngmǔ — инициаль и yùnmǔ — финаль. Особенности структуры китайского слога, которые приводят к ошибкам в письменной речи изучающих язык.

Есть мировые языки, в которых слог — постоянное образование, которое в речи не изменяется, например, китайский и вьетнамский. Они относятся к тональным языкам, в которых тон служит для различения лексического и грамматического значения слова. И роль слога в них особая, поэтому их называют ещё и слоговыми языками. Слог в этих языках — это средство выражения отдельной морфемы.

В китайском языке слова формируются из слогов, границы слога и морфемы совпадают, и поэтому слог всегда соединяется с определенным смыслом и имеет связь со значением слова, и граница между слогами является четкой. Например:

1. Слово «вокзал» huǒchēzhàn (火 车 站) состоит из трёх слогов:

1) huǒ (火) — огонь;

2) chē (车 ) — машина;

3) zhàn (站) — станция.

2. Слово «счастливый» (高興) gāoxìng состоит из двух слогов:

1) gāo (高)— высокий;

2) xìng (興) — возбуждён.

Особенности фразеологии китайского языка

Особенности структуры китайского слога

Слоги русского языка чаще всего не имеют непосредственной связи со значением слова. Поэтому китайцы, которые привыкли к словам, составленным из слогов, имеющих значение, в первые дни изучения русского языка, с трудом привыкают к словам, составленным из слогов, не имеющих прямой связи со значением слова.

Способы выражения времени глагола в китайском языке

Для звукового строя китайского языка важны два основных понятия, это два основных структурных элемента китайского слога: shēngmǔ — инициаль и yùnmǔ — финаль. Инициаль — это левая часть, с которой начинаются слоги (начальный согласный звук). Финаль — правая часть, которой заканчиваются слоги, содержащая как обязательный компонент гласный звук. Инициаль может быть выражена только одним согласным или может отсутствовать в слоге, финаль же — обязательна. Все инициали и финали организованы в ограниченное количество слогов, которые представлены в «Таблице сочетания инициалей и финалей». Таким образом, в китайском слоге невозможно сочетание согласных, характерное для русских слогов (здравствуй), но возможно сочетание гласных, например: 东 (dong — восток), 狗 (gou — собака) — чего не бывает в слогах русского языка.

Правила сочетаемости инициалей и финалей китайского языка, позволили выделить ряд невозможных для китайского слога сочетаний: be, pe, fe, do, lo, ni, no, fai, fi, so, а в русском языке такие сочетания возможны (берег, кофе, дом, ложка, книга, нога и др.).

Порядковые числительные в китайском языке

Особенности структуры китайского слога. Такое несовпадение возможных сочетаний в слогах китайского и русского языков приводит к ошибкам в письменной речи китайских студентов. Это является одним из важных отличий русского языка от китайского. Вследствие этого различение стечений согласных в русском языке составляет большую трудность для китайских студентов, поэтому в таких сочетаниях они вставляют гласные звуки, например:

студент — ситудент

школа — шикола.

Такие вставки объясняются особенностями структуры слога в китайском языке.

В китайском языке структура слога имеет жесткий характер, в частности, на конце слога не должно быть шумных согласных. В русском языке существуют и открытые, и закрытые слоги, в том числе с шумными согласными на конце. Автоматически перенося навыки, усвоенные в родном языке, на русский, китайцы в словах с закрытыми слогами могут произносить гласные вставки, стремясь к привычным открытым слогам:

говори[т’и] вместо говор[и́т’],

приготови[лъ] вместо приготови[л].

История русского языка в Китае